Molitva prije umnoga rada

Ivan Meštrović, Alojzije Stepinac u molitvi pred Kristom, reljef, 1960., postavljen 1967. u sjeverni zid zagrebačke prvostolnice, detalj

Molitva prije predavanja, pisanja ili govorenja

Stvoritelju, Neizrecivi,
Ti si iz blaga Svoje mudrosti
odredio tri hijerarhije anđela,
čudesnim ih redom postavio
nad nebeske visove
i najpomnije rasporedio
dijelove svemira.

Ti, koji se nazivaš pravim izvorom
svjetla i mudrosti
i počelom koje sve nadvisuje:
udostoj se obasjati
tmine moga uma
zrakom svoje jasnoće
da ukloni od mene
tmine grijeha i neznanja
u kojima sam rođen.

Ti, koji činiš razgovijetnim jezike dojenčadi,
pouči moj jezik
i po mojim usnama
rasprostri milost svoga blagoslova.

Daj mi pronicavost shvaćanja,
sposobnost pamćenja,
način i lakoću učenja,
oštroumnost tumačenja i
tečnost govorenja.

Uredi početak,
usmjeri tijek,
popuni završetak.

Ti, koji si pravi Bog i čovjek,
koji živiš i kraljuješ
u vijeke vijekova. Amen.

sv. Toma Akvinski


latinski izvornik

Creator ineffabilis

Creátor ineffábilis,
qui de thesáuris sapiéntiae tuae,
tres Angelórum hierarchías designásti,
et eas super caelum empýreum
miro órdine collocásti,
atque univérsi partes
elegantíssime disposuísti:

Tu, inquam, qui verus fons lúminis
et sapiéntiae díceris,
atque superéminens princípium,
infúndere dignéris
super intelléctus mei ténebras
tuae rádium cláritatis,
dúplices, in quibus natus sum,
a me rémovens ténebras:
peccátum, scílicet, et ignorántiam.

Tu, qui linguas infántium facis disértas,
linguam meam erúdias,
atque in lábiis meis
grátiam tuae benedictiónis infúndas.

Da mihi intelligéndi acúmen,
retinéndi capacitátem,
addiscéndi modum et facilitátem,
interpretándi subtilitátem,
loquéndi grátiam copiósam.

Ingréssum ínstruas,
progréssum dírigas,
egréssum cómpleas.

Tu, qui es verus Deus et homo,
qui vivis et regans
in saécula saeculórum. Amen.

S. Thomas de Aquino


s latinskoga preveo Petar Marija Radelj


Dosadašnji hrvatski prijevodi: Nova tribina /Split/, III /1992./ 6, str. 22 (preveo Ivan Zelić); Dominikanski časoslov, Zagreb, 2002., str. 740–741 (preveo Augustin Pavlović); O člancima vjere i sakramentima Crkve, 2024., str. 118.

engleski prijevod